Scripts: Modificar strings del chat

De Vocalcom.latam Wiki
Saltar a: navegación, buscar

Para modificar los strings del chat del lado del cliente se debe agregar un script JavaScript como se muetra a continuación justo antes del tag </body>

var Custom_The_Wave_Translation = new Array();

Custom_The_Wave_Translation["Your opinion is valuable, did you appreciate?"] = "TITULO DE LA ENCUESTA";
Custom_The_Wave_Translation["The response times"] = "PREGUNTA UNO";
Custom_The_Wave_Translation["The quality of the response"] = "PREGUNTA DOS";
Custom_The_Wave_Translation["The support service online"] = "REGUNTA TRES"; 
Custom_The_Wave_Translation["MESSAGE NO AGENT"] = "MENSAJE FUERA DE HORARIO";

La siguiente lista contiene todas las keys que se puede agregar al array y cual es el mensaje que contienen por defecto en español

"Fill your phone number to be callback.", "Mi telefono: "
"Write your question", "Escriba su pregunta"
"Available", "Disponible"
"Unavailable", "No disponible"
"POSTER", "ENVIA"
"INFORMATION and VIDEO", "INFORMACIONES y VIDEO"
"HELP and ADVICE ON LINE", "AYUDA EN LINEA"
"QUICK CONTACTS", "CONTACTOS RAPIDOS"
"CONTACT", "CONTACTO"
"COMPLETE NAME", "NOMBRE COMPLETO"
"COMPANY", "COMPAÑIA"
"YOUR NAME", "Su nombre, apellidos"
"YOUR COMPANY", "Su empresa"
"YOUR EMAIL", "Su email"
"YOUR PHONE", "Su telefono"
"YOUR MESSAGE", "Escriba su mensaje"
"SEND", "Envia"
"EMAIL", "EMAIL"
"PHONE", "TELFN"
"MESSAGE", "MENSAJE"
"SEND THE MESSAGE", "ENVIA MENSAJE"
"TO BE CALL BACK", "PARA SER LLAMADO"
"Select when you would like to be call back.", "Indique cuando quiere que le llamemos"
"NOW", "AHORA"
"Or tomorrow from ...", "Mañana entre ..."
"8 TO 10 pm", "8 y 10 pm"
"10 TO 12 pm", "10 y 12 pm"
"2 TO 4 am", "2 y 4 am"
"4 TO 6 am", "4 y 6 am"
"Fill your phone number to get callback button...", "Rellene el telefono al que le llamaremos"
"Phone Number", "Numero de telefono"
"WHEN ...", "CUANDO ..."
"Processing ...", "Llamada en progreso ..."
"Currently ...", "Actualmente ..."
"Display my webcam to the agent.", "Mostrar mi webcam."
"Web conference with the agent.", "Video-Audio conferencia con un agente."
"Attachment sent by the agent", "Fichero enviado por el agente"
"Enter a valid email...", "Introduzca un email valido..."
"Request form from web site - Contact Name :", "Formulario del sitio Web - Nombre del contacto :"
"Contact Tel :", "Tlf. Contacto :"
"Company :", "Empresa :"
"POSTING MESSAGE", "PUBLICACIÓN DE MENSAJES"
"Video conference available...", "Video conferencia disponible..."
"Click here to start Video conference", "Click aqui para Video conferencia"
"Do not display my webcam to the agent", "No mostrar mi Webcam."
"Print", "Imprimir"
"Cancel", "Cancelar"
"SEmail", "Email"
"Exit", "Salir"
"Error during connecting agent", "Error mientras conectamos con el agente"
"Estimated waiting time is", "El tiempo estimado de espera es"
"Sec.", "sec."
"Agent link error. Try again later.", "Error en AgentLink, Intentelo más tarde."
"said", "dijo"
"I said", "Yo dije"
"at", "a las"
"the", "el"
"Last agent message", "Ultimo mensaje del agente"
"Attachments and links sent by the agent", "Archivos adjuntos y enlaces enviados por el agente"
"DIALOGUE EN COURS ...", "Dialogo en curso ..."
"UNE QUESTION ?", "¿Una pregunta?"
"VIDEO CHAT ?", "Video chat"
"RAPPELEZ-MOI", "Llamame"
"Call me back long", "Deseo que me llameis"
"On", "al +"
"CONTACTS", "CONTACTOS"
"CONTACTEZ-NOUS", "Contactenos"
"START MEETING VIDEO", "INICIO VIDEO REUNION"
"INVITATION AU CHAT RECUE", "INVITACION A CHAT RECIBIDA"
"PREDICTIVE DEMARREE", "Chat proactivo iniciado"
"Votre satisfaction fait partie de nos principales pré-occupations.", "Su satisfaccion es nuestro objetivo."
"Afin de nous aider à améliorer celle-ci, merci de remplir ce formulaire.", "Ayudenos a mejorar, gracias por rellenar este formulario."
"Trés bien", "Bien"
"Insuffisant", "Insuficiente"
"Accueil du conseiller", "Inicio de asesor"
"Réponses à vos questions", "Respuestas a sus preguntas"
"Utilisation de l'interface", "Uso de la interfaz"
"Valider", "Validando"
"Votre avis nous intéresse.", "Su opinión importa."
"Thank you", "Gracias"
"LOADING AND CONNECTING WEB CAM AGENT", "ESPERANDO LA WEBCAM DEL AGENTE"
"Co-Navigation ACTIVE.", "Co-Browsing ACTIVO."
"Are you satisfied? Make it known!", "¿ESTÁ SATISFECHO? ¡HAGANOSLO SABER!"
"to", "a"
"h", "h"
"START WEB CONFERENCE", "INCIO DE LA CONFERENCIA WEB."
"Express yourself!", "¡Expresate!"
"Type your text here.", "Escriba su texto aqui."
"Title Help Visio", "Video-conferencia"
"Text Help Visio", "Haz click en este icono para iniciar la videoconferencia"
"Title Help Chat", "Mensajes instantaneos"
"Text Help Chat", "Haz click aqui para iniciar el chat"
"Title Area Chat", "Escriba su consulta"
"Text Area Chat", "Para iniciar un chat, escriba su consulta y presione enviar"
"Title Help Callback", "Llamame"
"Text Help Callback", "Haz click en este icono para abrir el popup Llamame."
"Title Area Callback", "Rellene su telefono para que le llamemos."
"Text Area Callback", "Seleccione la hora."
"Title Help Formulaire", "Contacto rápido"
"Text Help Formulaire", "Haga clic en este icono para hacer una pregunta a un agente."
"Title Help CoBrowsing", "Navegación WEB asistida"
"Text Help CoBrowsing", "Haz click para iniciar la navegación asistida con un agente"
"When would you like to be callback on", "¿En que momento le podemos llamar?"
"Just now", "Ahora"
"Before last", "Antes de"
"Another day between", "Otro día entre"
" and ", " y "
"Bad phone number", "Telefono invalido"
"Call me back", "Llámame"
"Callback State", "Estado de la llamada"
"Programmed", "Programando"
"Ringing", "Llamando"
"On line", "En linea"
"Hanged up", "Colgada"
"CoBrowsing Request", "Petición CoBrowsing"
"select your choices", "seleccione las opciones"
"Peoples likes", "Gustos de la gente"
"Your position in the queue is", "Su posición en la cola es"
"MESSAGE SENT", "Mensaje enviado."
"MESSAGE NO AGENT", "No hay agentes disponibles"
"Thank you, i call you back.", "Gracias, le llamaremos."
"Undock video", "Desconectar video"
"Stop visio chat", "Parar video chat"
"Dock visio chat in page.", "Anclar video chat en la pagina."
"Close popup visio chat", "Cerrar ventana video chat"
"Select the visio chat popup position. Click on rectangle to displace the popup.", "Elija la posición de la ventana de video-chat."
"Enter a phone number then select when to be callback.", "Introduzca el telefono para que le llamemos."
"in", "En"
"First", "Primero"
"Second", "Segundo"
"Th", "º"
"Third", "Tercero"
"Day_Name_0", "DOM"
"Day_Name_1", "LUN"
"Day_Name_2", "MAR"
"Day_Name_3", "MIE"
"Day_Name_4", "JUE"
"Day_Name_5", "VIE"
"Day_Name_6", "SAB"
"Month_Name_0", "Ene"
"Month_Name_1", "Feb"
"Month_Name_2", "Mar"
"Month_Name_3", "Abr"
"Month_Name_4", "May"
"Month_Name_5", "Jun"
"Month_Name_6", "Jul"
"Month_Name_7", "Ago"
"Month_Name_8", "Sep"
"Month_Name_9", "Oct"
"Month_Name_10", "Nov"
"Month_Name_11", "Dic"
"You will be called back on : ", "Se le llamara en : "
"Be", "Sea"
"Modify", "Modificar"
"welcome", "Bienvenido"
"We will be in touch in", "Nos pondremos en contacto en"
"View web cam", "Mostrar webcam"
"Change Position", "Cambiar la posicion del la webcam"
"Position", "Posicion de la webcam"
"Select a position to display the web cam agent", "Seleccione el lugar donde mostrara la webcam del agente."
"Options", "Opciones"
"Display", "Inicio del video"
"Thank you to accept our Facebook Apps", "Gracias por aceptar nuestra Aplicación de Facebook"
"Surfer accepts Facebook application", "Cliente acepta la aplicación de Facebook."
"View attachment.", "Ver archivos adjuntos recibidos."
"Change font size (Use your mouse wheel", "Cambiar el tamaño del texto (Usa la rueda del ratón"
"Enlarge window chat", "Agrande la centana del chat"
"Switch to visio conference", "Cambiar a video conferencia"
"Use our Facebook Apps !", "Usa nuestra Facebook Apps!"
"Quit chat dialog", "Dialogo Chat"
"Exit chat", "Salir"
"Back", "Cancelar"
"Close video", "Cerrar panel YouTube"
"Close advertising", "Cerrar anuncios"
"Your opinion is valuable, did you appreciate?", "Su opinión es valiosa, ¿Qué opina?"
"The response times", "Los tiempos de respuesta"
"The quality of the response", "La calidad de la respuesta"
"The support service online", "El servicio de soporte en línea"
"Another remark", "Otras cuestiones"
"Need help?", "¿Necesita ayuda?"
"Close", "Cerrar"
"Can I", "¿Puedo "
"help you?", "ayudarle?"
"Yes", "Si"
"with pleasure", "por favor"
"No thanks", "No gracias"
"Yes, i accept your help", "Si, accepto su ayuda"
"Call me back short", "Llamame en"
"Call", "Llamar"
"free", "gratis"
"Connecting call", "En linea"
"HANGUP", "Colgar"
"Make sure that your multimedia mic and HP works and are well connected", "Asegurese que sus auriculares y microfono funcionan y estan bien configurados"
"IMG_OFF_CLICK_TC", "AGENT_F_1_OFF.png"
"IMG_ONLINE_CLICK_TC", "BTN_CT.en.PNG"
"IMG_HANGUP_CLICK_TC", "BTN_CT_HU.en.png"
"Select below wich microphone must be used.", "Seleccione el microfono usado."
"To browse during the meeting will hangup the call.", "Para navegar durante la conversación cuelgue la llamada."
"Exit dialog ?", "¿salir del chat?"
"How can I help you?", "¿Cómo puedo ayudarle?"
"EXT", "Ext"
"Your request is in progress", "Your request is in progress"

Nota: hacer esto overraidea las traducciones por defecto, lo que implica que siempre se va mostrar el texto especificado en el array sin importar del lenguaje del navegador del cliente.